Закон о русском языке с 1 марта 2026: что изменится для бизнеса и как подготовиться
До 1 марта 2026 года остались считанные дни. С этой даты вступает в силу Федеральный закон № 168-ФЗ от 24.06.2025, который вводит обязательное использование русского языка на вывесках, в меню, на сайтах и в карточках товаров на маркетплейсах. Разбираемся, кому грозят штрафы до 500 000 рублей, как новые правила связаны с кассовым оборудованием и товароучетными системами, и почему РОКАС может помочь бизнесу пройти этот этап без потерь.
📅 Ключевая дата: 1 марта 2026 — новые требования к информации для потребителей
С 1 марта 2026 года вся информация, предназначенная для публичного ознакомления потребителей (вывески, меню, таблички, витрины, сайты, QR-меню, доставка, реклама и промоматериалы), должна быть выполнена на русском языке. Иностранные слова допускаются только как дублирующие, при этом они не должны доминировать над русским текстом.
📌 Переходный период: массовые проверки и штрафы ожидаются с 1 сентября 2026 года. У вас есть время до осени, чтобы спокойно привести всё в порядок.
Что именно меняется с 1 марта 2026
Федеральный закон от 24.06.2025 № 168-ФЗ вносит изменения в ряд нормативных актов, направленные на ограничение использования иностранных слов в публичном пространстве. Вот ключевые нововведения:
- Вывески и указатели — все надписи на магазинах, кафе, салонах должны быть на русском языке. Иностранные слова (например, "coffee", "sale", "open") допускаются только с равнозначным по смыслу и оформлению переводом.
- Меню и ценники — названия блюд и товаров должны быть на русском. Транслитерация ("сейл" вместо "распродажа") считается нарушением.
- Сайты и маркетплейсы — карточки товаров, описания, условия доставки — всё должно быть на русском языке.
- Реклама и промоматериалы — тексты рекламы должны быть на русском или содержать равноценный перевод.
- Жилые комплексы — названия новых ЖК в рекламе должны писаться только кириллицей.
Кого это касается (и ваших клиентов)
Под действие закона попадает практически любой бизнес, который взаимодействует с потребителями:
- Магазины и супермаркеты — вывески, ценники, указатели в зале.
- Кафе, рестораны, столовые — меню, QR-меню, вывески, таблички на дверях.
- Сфера услуг (салоны красоты, клиники, ремонт) — прайс-листы, реклама.
- ПВЗ — вывески, информационные таблички.
- Интернет-магазины и маркетплейсы — карточки товаров, условия доставки и возврата.
- Разработчики мобильных приложений — интерфейсы приложений для российских пользователей должны быть на русском языке или содержать дублирование.
Кто в безопасности (исключения)
Из новых правил есть важные исключения:
- Зарегистрированные товарные знаки — если у вас есть официальная регистрация бренда в Роспатенте, вы можете использовать его без перевода. Например, CoffeeGo или FreshBox остаются без изменений, если это зарегистрированный товарный знак.
- Фирменные наименования — официально зарегистрированные названия компаний также под защиту не попадают.
- Языки народов России — допускается использование государственных языков республик РФ наравне с русским.
⚠️ Важно: коммерческие обозначения без регистрации
Если вы используете название на латинице без регистрации товарного знака, вы не можете ссылаться на "узнаваемость бренда". Такие вывески придется менять или добавлять перевод.
📝 Примеры недопустимых слов без перевода: «open», «sale», «coffee», «free», «discount», «delivery», «fresh», «shop», «market», «bar», «café», «food», «burger», «pizza», «wok» и др.
Штрафы за нарушение закона о русском языке
Закон не устанавливает специальных санкций, но контроль будут осуществлять несколько ведомств: Роспотребнадзор (по закону о защите прав потребителей), ФАС (по закону о рекламе), Роскомнадзор (в части сайтов и мобильных приложений), а также местные административные комиссии.
| Вид нарушения | Штраф для ИП/должностных лиц | Штраф для юрлиц |
|---|---|---|
| Нарушение закона о рекламе (ст. 14.3 КоАП) | 4 000 – 20 000 ₽ | 100 000 – 500 000 ₽ |
| Отсутствие обязательной информации для потребителя (ст. 14.5 КоАП) | 3 000 – 4 000 ₽ | 30 000 – 40 000 ₽ |
| Нарушение прав потребителей (ст. 14.8 КоАП) | 500 – 1 000 ₽ | 5 000 – 10 000 ₽ |
| Малое предприятие за вывеску без перевода (ст. 14.3 КоАП) | до 250 000 ₽ | |
| Среднее/крупное предприятие за вывеску без перевода (ст. 14.3 КоАП) | до 500 000 ₽ | |
Кроме того, нарушителям придется за свой счет демонтировать вывески и переделывать материалы.
Как закон связан с кассовым оборудованием и товароучетными системами
На первый взгляд, кажется, что закон о русском языке не касается техники. Но это не так:
- Меню в кафе и ресторанах — если вы используете кассовую программу для вывода меню на терминал самообслуживания или для формирования QR-меню, названия блюд должны быть на русском языке или содержать перевод.
- Ценники и этикетки — если ваша товароучетная система (1С, МойСклад и др.) печатает ценники или этикетки с названиями товаров, они должны соответствовать новым требованиям. Пример: если в 1С позиция называется «Croissant» (без русского названия), при печати ценника это будет нарушением.
- Карточки товаров на маркетплейсах — информация о товарах (название, описание, характеристики) загружается из вашей учетной системы. Если там иностранные слова, на маркетплейсе они тоже будут отображаться с нарушением.
- Товарный знак на чеке — если в чеке выводится название вашего бренда, оно должно быть либо зарегистрировано, либо переведено.
Что делать бизнесу прямо сейчас
До 1 марта остались считанные дни. Вот краткий чек-лист действий:
- Проведите аудит всех точек контакта с клиентом: вывески, меню, ценники, сайт, соцсети, карточки товаров на маркетплейсах, QR-меню, мобильные приложения.
- Выявите все иностранные слова — open, sale, coffee, fresh, free, discount, delivery и т.д.
- Добавьте перевод — русский текст должен быть равнозначным по смыслу и оформлению (размер шрифта, цвет, расположение). Просто "сейл" вместо "распродажа" не подойдет.
- Проверьте, зарегистрирован ли ваш бренд как товарный знак. Если да — вы в безопасности. Если нет, но вы хотите сохранить название на латинице, срочно подавайте заявку в Роспатент (регистрация займёт 6–8 месяцев).
- Обновите данные в товароучетной системе — приведите названия товаров, блюд, услуг к соответствию закону. РОКАС поможет провести аудит и настройку.
Регистрация товарного знака: почему это важно
Единственный способ сохранить название на латинице без перевода — зарегистрировать его как товарный знак.
- Средний срок регистрации — 6–8 месяцев. До 1 марта вы уже не успеете, но если подадите заявку сейчас, после регистрации сможете вернуть вывеску.
- Не каждое обозначение можно зарегистрировать — требуется проверка по базам Роспатента.
- Чем раньше подадите заявку, тем выше шансы, что название еще свободно.
Как РОКАС поможет подготовиться к 1 марта
Мы в РОКАС более 10 лет помогаем бизнесу в Ростове-на-Дону и по всей России с автоматизацией и кассовым оборудованием. Новые требования закона о русском языке — еще одна задача, с которой мы можем помочь:
- Аудит контента в товароучетных системах — проверим названия товаров, блюд, услуг в 1С, МойСклад и других системах на соответствие новым требованиям.
- Обновление данных в кассовом ПО — если ваше меню или цены выводятся через кассу, мы поможем обновить информацию.
- Настройка печати ценников и этикеток — приведем шаблоны в соответствие с законом.
📞 Нужна помощь с подготовкой к новым требованиям?
Проконсультируем по закону о русском языке, поможем обновить данные в 1С и настроить печать ценников.
РОКАС — ваш надежный партнер в автоматизации и защите бизнеса от штрафов в Ростове-на-Дону и по всей России.
Краткий чек-лист для быстрой проверки
- ✅ Вывески — на русском или с равнозначным переводом (одинаковый шрифт, размер, цвет).
- ✅ Меню и ценники — названия только на русском (транслитерация запрещена).
- ✅ Сайт и карточки товаров — вся информация на русском, включая интерфейсы.
- ✅ Мобильные приложения — интерфейс на русском или с дублированием.
- ✅ Рекламные материалы — русский текст присутствует и не уступает иностранному.
- ✅ Товарные знаки — проверьте, зарегистрированы ли ваши бренды.
- ✅ Товароучетная система — названия товаров соответствуют закону.
- ✅ QR-меню — перевод всех позиций на русский язык.